O NATAL EM DIVERSOS PAÍSES - 2 – EUROPA – Segunda Parte

VOLTAR PARA A PÁGINA PRINCIPAL
NatalMundo2




O NATAL NO MUNDO






O NATAL NA INGLATERRA
O NATAL NA IRLANDA
O NATAL NA ESCÓCIA
O NATAL NO PAÍS DE GALES
O NATAL NA DINAMARCA
O NATAL NA FINLÂNDIA
O NATAL NA NORUEGA
O NATAL NA HUNGRIA
O NATAL NA ÁUSTRIA









O NATAL NA INGLATERRA



SAUDAÇÃO:"Happy Christmas"




O mais original costume natalino inglês é o mumming: na Idade Média, pessoas conhecidas por mummers, usavam roupas e máscaras para representar peças natalinas que, em algumas cidades, ainda são representadas.




O Papai Noel é chamado de Father Christmas, veste-se como o nosso, vem na noite ne Natal e deixa os presentes para as crianças em meias (Christmas Stocking) ou em fronhas (Christmas Pillowcase, na beira da cama.




A Ceia, em geral é ao meio-dia do dia 25 e se serve peru com frutas e verduras e um riquíssimo pudim de frutas cristalizadas e bolo de passas.




O Dia seguinte ao Natal é chamado de Boxing Day , pois é costume dos garotos recolher donativos e só abrir as caixas quando estão cheias.


O único costume culinário do dia 24 é servir um prato a base de milho chamado de FRUMENTY.




TORTA DE ROMã

INGREDIENTES:
Massa:
1/2 xícara de chá de açúcar
50g de manteiga
1 ovo
1 pitada de sal
1 1/2 xícara de chá de farinha de trigo
Farinha para polvilhar
Feijão cru
Recheio:
90g de manteiga
3/4 xícara de chá de açúcar de confeiteiro
1/2 xícara de chá de suco de limão
2 ovos ligeiramente batidos
2 colheres de sopa de semente de romã
MODO DE PREPARO:
Massa:
Coloque o açúcar com a manteiga num recipiente e misture até obter uma pasta. Acrescente os ovos e o sal. Quando ficar homogênea, acrescente a farinha de trigo. Trabalhe a massa até ficar lisa e uniforme. Faça uma bola e cubra com filme plástico. Leve à geladeira por no mínimo 1 hora ou até a massa ficar bem dura. Enquanto a massa gela, comece a preparar o recheio. Retire a massa da geladeira e divida em 2 porções. Abra sobre uma superfície enfarinhada, com um rolo. Deixe a massa com cerca 0,3 cm de espessura. Esta massa deve ser trabalhada enquanto está gelada e muito rapidamente, para que não se quebre. Coloque a massa em formas individuais, própria para tortas, e fure com um garfo por toda a sua extensão. Coloque uma folha de papel alumínio sobre cada massa e acrescente feijão cru, para criar peso. Leve as tortas ao forno pré-aquecido e deixe assar por 15 minutos. Retire as massas do forno. Retire as folhas de papel alumínio e os feijões das massas. Volte as massas ao forno e deixe assar por mais 15 minutos ou até que comecem a dourar. Retire as massas do forno.
Recheio:
Separe dois recipientes, um maior e outro menor para o banho-maria. Coloque todos os ingredientes, exceto as sementes de romã, dentro da tigela menor. Coloque água dentro do recipiente maior e leve ao fogo baixo. Coloque a tigela menor sobre o recipiente com água para cozinhar em banho-maria - o segredo é não deixar que a água encoste no fundo da tigela menor, e também que o encaixe dos recipientes seja perfeito, evitando o vazamento de vapor. Deixe o creme cozinhar por cerca de 20 minutos, mexendo de vez em quando, ou até obter um creme espesso. retire o creme do fogo e coloque num recipiente. Cubra com filme plástico e leve à geladeira por no mínimo 30 minutos. Retire o creme de limão da geladeira e recheie as tortinhas. Corte a romã ao meio e retire as sementes. Acrescente algumas sementes de romã sobre cada torta e sirva a seguir.

_______________________________________________






O NATAL NA IRLANDA DO NORTE



SAUDAÇÃO:"Nadolig Llawen "
O INÍCIO DAS FESTAS NATALINAS se dá no fim de outubro quando todas as lojas são decoradas e já estão vendendo cartões e presentes de Natal. As famílias excitadamente começam já no meio de novembro a se prepararem e erguem a árvore de natal no primeiro sábado ou domingo de dezembro e gastam o descanso do dia decorando. Decoram também as paredes e a frente da casa. As pessoas acordam dia 25 por volta das 7 horas para abrirem os presentes.A grandde refeição comemorativa é o jantar de Natal.
Outro grande costume é a vela (hoje luz elétrica na janela) que se coloca da véspera de Natal até o dia de Santo Stephen para ajudar o caminho de algum viajante perdido.
Na Irlanda, têm-se frequentemente o jantar de Natal na tarde, em qualquer altura que entre 1 e 3 p.m.. Geralmente um ganso e às vezes uma galinha, pato ou faisão também, junto com batatas. Agora o peru é muito mais comum junto com um presunto, e carne. A sobremesa é pudim de Natal com molho de rum ou manteiga e creme do conhaque. Os biscoitos de Natal estão no aparador. 26 de Dezembro (dia de boxing em Inglaterra) é comemorado como o dia do St. Stephen's.


Shortbread

Something yummy from Ireland

Ingredients
6 ounces of flour (1 1/2 cups)
4 ounces of butter (1 stick)
3 ounces of sugar (3/4 cup)
Leave the butter out of the fridge to soften a little. Cut pieces into the flour and rub the butter into the flour with your fingertips. The result should be like fine breadcrumbs. Then mix in the sugar.
Grease the bottom and sides of a baking pan (round or 8x8 square) with butter and sprinkle with flour.
Press the mixture very hard into the bottom of the baking pan (use lots of pressure, that's what makes the shortbread hold together), and bake at 350 F for half an hour.
Cut with a sharp knife into desired shapes while it is still warm and sprinkle the top with fine sugar.
Let it cool in the pan - if you take it out too soon, it falls apart.
Submitted by Hillary Willliamson




_______________________________________________






O NATAL NA ESCÓCIA



SAUDAÇÃO:"Happy Christmas"
Os escoceses têm sua mais tradicional e maior celebração no dia de Ano Novo, chamado Hogmanay. Na Escócia existe uma antiga superstição que diz dar má sorte apagar o fogo na véspera de Natal porque é nesse tempo que os duendes estão no exterior e somente um fogo aceso pode impedi-los de descer pela chaminé. No dia de Natal, às vezes fazem fogueiras e dançam ao redor ao som da gaita escocesa.
Os bolos de Bannock feitos do farinha de aveia são o prato mais tradicional no Natal. Na Escócia, a típica comemoração de Natal é muito discreta, porque a Igreja Presbiteriana nunca deu uma ênfase muito grande à festa, no entanto, fiéis de outras religiões comemoram normalmente o Natal. A festa maior, assim, é mesmo o Hogmanay.



Scottish Bannocks

Traditional Christmas meal.
2 cups oatmeal
1 cup flour
1 teaspoon salt
3/4 cup butter or margarine
1/2 cup boiling water
1. Mix dry ingredients together in a bowl. 2. Cut into butter with knife until the mixture resembles coarse breadcrumbs. 3. Add the water to the mixture. 4. Mix to a dough. 5. Roll out until quite thin and then cut into rounds (about the sizze of a jam lid). 6. Cook at 200 degrees celcius for 10 minutes.



_______________________________________________






O NATAL NO PAÍS DE GALES



SAUDAÇÃO:"Happy Christmas"
O Galês é grande apreciador da música e, assim, no Natal, o canto dos temas natalinos é a mai9s sólida tradição. Nas igrejas, acompanhados de instrumentos e harpas ou ao redor da Árvore de Natal ou nas portas e janelas das casas. Os temas se chamam eisteddfodde e em geral são acompanhados de harpa. . Em algumas áreas rurais, escolhe-se um aldeão para ser Mari llwyd, esta pessoa viaja ao redor da cidade coberta de branco e carrega numa vara um crânio de cavalo, qualquer pessoa que for surpreendida pelo cavalo deve pagar uma multa, que será doada aos necessitados. A fabricação de balas é uma das mais importantes tradições, em especial de um tipo de caramelo feito de açúcar mascavo e manteiga, fervido até ficar pastoso e brilhante. O ganso de Natal também é tradicional.



Truffles

This is a recipe that all of us in the office have been making for the last several years. Enjoy.
1 2/3 cups vanilla chips (10oz.)*
1 Tablespoon Butter Crisco
1/3 Cup Whipping Cream
1 Cup Semi-Sweet Chocolate Chips
1/2 Teaspoon Vanilla
SMALL BOWL:
Vanilla chips and Crisco on high 1 minute in microwave. Set aside
MEDIUM BOWL:
Microwave butter and cream for 30 seconds. Stir frequently. Stir in chocolate chips. Stir until cool and thickened slightly. Stir in vanilla.
If it gets too thick, microwave a few seconds. Be careful not to burn. In little candy papers layer van. chips, chocolate chips, van. chips *Can use the pieces from the bulk food department that come in different colors.



_______________________________________________






O NATAL NA DINAMARCA



SAUDAÇÃO:"Glaedelig Jul"
o Natal na Dinamarca se insinua quando um duende daninho chamado Nisse sai para se divertir. Dizem que ee vive nos desvãos dos casarios de onde sai para pregar peças. Usa roupas de lã cinzentas, um capuz vermelho meias, vermelhas, sapatilhas brancas. As famílias preparam pudim de arroz ou de farinha de aveia na véspera de Natal e isso mantém o duende fora de casa, embora ele seja benfazejo paras as fazendas e para as crianças.
A ceia da véspera de Natal começa com o pudim de arroz que contém uma amêndoa mágica dentro. Quem quer que encontre a amêndoa recebe um prêmio. Tem então o ganso, o repolho vermelho e batatas douradas. Em seguida, uma profusão de doces e bolos. A tradição dinamarquesa é a bandeja de Natal. Esta era uma tradição nos tempos antigos, quando os dinamarqueses ricos davam biscoitos e frutas em bandejas a seus empregados. Um motivo de orgulho é a decoração feita por cada família com papel brilhante, bocados da madeira e palha. Os pais decoram secretamente a árvore, e as crianças podem ver a árvore até o jantar na véspera de Natal. A árvore é iluminada então e as famílias ao redor cantam canções e hinos. Cada domingo do Advento, os convidados são convidados juntar no numa coroa as velas do Advento. Os adultos bebem uma mistura aquecida de vinho vermelho, ervas e raízes e as crianças bebem um suco de fruta doce, em geral de morango. Todos comem os bolinhos que foram cozinhados sobre o fogo em uma bandeja especial, sempre polvilhados com açúcar congelando. Na Dinamarca, na véspera de Natal as crianças só podem ver a árvore antes do jantar quando é iluminada. Na Dinamarca a véspera é chamada de Juleaften e é a maior festa do ano.



Pixymum’s peppernuts

Ingredients:
1 cup margarine
1 cup sugar
1 tablespoon syrup
2 teaspoons powered cardamom with top
2 teaspoons powered cinnamon with top
1 egg
1,8 cup + 3 tablespoons flour
2 teaspoons sodium bicarbonate (natron)

Directions:
Margarine, sugar, syrup, cinnamon and cardamom, and mix it. Whip the egg, and put it in the dough. In the end you put the flour and sodium bicarbonate. Knead the dough, roll it to small balls and put them on a roasting pan with baking-paper. Baking-time: 6min. on 200o C






_______________________________________________






O NATAL NA FINLÂNDIA



SAUDAÇÃO:"Hauskaa Joulua"
O Natal nas casas finlandesas é recebido após uma grande limpeza. Muitas horas são gastas na cozinha preparando deleites especiais para a festa. As árvores do abeto são levadas amarradas em trenós para serem decoradas.. Um costume é oferecer comia no jardim aos pássaros, em geral grãos, e muitos camponeses não comerão seu jantar de Natal até que os pássaros tenham tido seu repasto.

A refeição se inicia assim que a primeira estrela aparecesse no céu. Na Finlândia a árvore de Natal é rodeada de maçãs e f e as outras frutas, doces, bandeiras de papel e algodão todos são usados como decorações, e as velas são usadas para a iluminação dela.
As festas são precedidas por uma visita aos banhos de vapor famosos, depois do qual todos vestidos na roupa limpa fazem a preparação para a ceia de Natal, que é servido entre 5 e 7 da noite.

Os presentes de Natal podem ser dados antes ou depois do jantar. As crianças não penduram meias, mas Papai Noel vem em pessoa, acompanhado frequentemente por meia-dúzia de duendes para distribuir os presentes.

O prato principal do jantar é feito com bacalhau, no qual se usa pimenta da Jamaica, batatas cozidas, e molho de creme. O bacalhau seco foi embebido por uma semana em uma solução própria na água fria para amaciá-la então à textura correta. Também no menu estão o porco assado, um tender, batatas recheadas e vegetais.

Após o jantar, as crianças vão-se deitar e os mais velhos permanecerem para o bate-papo com visitantes bebendo café até meia-noite. Os serviços do dia do Natal nas igrejas começam às seis na manhã. É um dia para visitas e reuniõesda família. Em algumas partes do país meninos com estrelas vão de casa em casa cantando as canções de Natal. Durante todos estes dias as pessoas desejam-se um "Merry Yule."



Fresh Codfish, Broiled Recipe
In ordering the codfish ask the dealer to remove the backbone. Heat the broiler very hot, oil it thoroughly, lay the fish upon it and let cook from fifteen to twenty minutes, the greater part of the time upon the flesh side, but turning several times and basting it with butter. When thoroughly cooked carefully loosen from the broiler and slide on to a hot platter; sprinkle with salt and spread over it the following butter.

RED PEPPER BUTTER
Beat one-fourth a cup of butter to a cream; gradually beat into it the pulp from cooked red peppers, scraped from the skin and seeds, to give the color and flavor desired. Finish with a tablespoonful of lemon juice, added a few drops at a time. For the dish shown in the illustration, chili peppers, the length of the finger, were used. These come put up in small bottles, imported from England. They are of good flavor and may be used in preparing anchovy sandwiches or canapes, tomato sauce, rechauffes of meat or fish, or in Philadelphia relish or other recipes, where green peppers are called for.



_______________________________________________






O NATAL NA NORUEGA



SAUDAÇÃO:"Gledelig Jul"
As crianças norueguesas recordam sempre o gnomo Nisse no Natal. Ele guarda todos os animais de fazenda, e faztruques com as crianças se se esquecerem de colocar uma bacia do prato preferido para ele.
A Noruega tem seu entregador de presentes conhecido como Julebukk ou os que aparece como uma cabra. A tradição do Julebukk remonta aos tempos dos Vikings em que Thor adorado pelos pagãos por meio de sua cabra. Durante celebrações pagãs, uma pessoa fantasiava-se e carregando uma cabeça da cabra, e durante a festa podia morrer e voltar à vida! Na era cristã, a cabra começou a ser vista como símbolo do diabo. Já em épocas mais recentes, a cabra reapareceu no doméstico como Julebukk, até mesmo identificada com os animais que cercavam a mangedoura.
Um bolinho é o favorito do feriado, chamado um Sand Kager e é feito misturando 2 copos de manteiga e açúcar, 4 copos da farinha, e 1 copo de amêndoas trituradas. Tudo amassado em uma lata, cozida até ficar com um tom marrom dourado, que depois é cortado em quadrados. Nas tardes escuras, na tradição dos Vikings, as crianças vão de casa em casa e pedem doces.. Os noruegueses comem bacalhau com batatas, porridge do arroz e gingerbread.



Norwegian Almond Balls

Ingredients:
1 Cup unsalted butter
1 Cup sugar
¼ Teaspoon almond extract
3 Cups sifted flour
¼ Cup ground almond
3 Eggs
1 Tablespoon water

Preparation:
In a large mixing bowl, cream together the butter, sugar, and almond extract. In another bowl, combine the sifted flour with the ground almond and mix well. In a small bowl, using a rotary beater, beat the eggs and water together for 3 - 5 minutes, or until the mixture is foamy. Add the flour mixture, cup at a time, to the butter mixture, alternating with the beaten eggs. Mix well after each addition. Knead to a smooth dough. If the dough is too sticky, add more flour, a little at a time, until it is easier to work. Pull of small pieces of dough and roll into 1-inch balls. Place the ball on a greased baking sheet, 1-inch apart. Bake for 10 -20 minutes.



_______________________________________________






O NATAL NA HUNGRIA



SAUDAÇÃO:"Boldog Karácsonyt"
A principal celebração de Natal na Hungria se dá na noite da véspera, que é chamada Szent-este ou noite sagrada. Antes de ir à Missa da Meia-noite, as famílias reunem-se ao redor da Árvore de Natal e cantam canções enquanto abrem os presentes deixados pelo Menino Jesus e seus anjos.
Duas semanas antes do natal, no dia 6 de Dezembro, as crianças recebem a visita de Mikulas ou St Nicholas. Ele chega vestido de seus trajes de bispo com uma mitra vermelha na cabeça, cetro numa mão e um saco de presentes na outra.Sempre se faz acompanhar de um Menino Mau vestido de preto com chifres e rabo e denuncia as artes que as crianças fizeram durante o ano. Depois, cada criança recebe pequenos presentes, em geral doces e balas que Mikulas sempre tem pra dar.

Os autos de Natal são um importante evento natalino representados por crianças e adultos, mas também se usam marionetes e fantoches, com muitas músicas e dança.


Christmas Nut Roll

Hungarian recipe known as Beigli.

PASTRY
300g plain flour
200g butter
25g yeast
2 egg yolks
4 tablespoons milk
pinch of salt

FILLING
300-375g ground walnuts
5 tablespoons milk
250g sugar
4 tablespoons sultanas
75g butter

1. Crumble flour and butter together in a bowl. 2. Make a well in the centre, add to it the sugar, salt and yolks. 3. Dissolve yeast in 4 tablespoons of warm milk, add to mixture in bowl. Work the dough well until smooth. 4. Shape it into 2 loaves and let them rest for 30 minutes. In the meantime prepare filling; 5. Heat sugar and milk, add nuts, stir over low heat for a few minutes. Take it off the heat, beat in the butter and sultanas and let it cool. 6. Roll out the two leaves of pastry to knife blade thickness into a rectangular shape. Spread half the filling on each rectangle. 7. Roll up each piece like a swiss roll. 8. Place them on a greased baking sheet and let then stand for 10 minutes. 9. Brush them over with egg white. 10. Bake in hot oven for 30-40 minutes. 11. Cool rolls and store. 12. Serve sliced into 1 cm thickness.



_______________________________________________






O NATAL NA ÁUSTRIA



SAUDAÇÃO:"Frohe Weihnachten"
A festa de São Nicolau marca o início das comemorações natalinas na Áustria, sempre acompanhado por um diabinho, ele pergunta às crianças por suas boas e más ações. As boas crianças ganham doces e brinquedos, os presentes melhores são colocados sob a Árvore para serem abertos na Véspera de Natal.
Instrumentistas e corais seguem de casa em casa tocando e cantando músicas de Natal.
Silent Night foi a primeira canção conhecida em 1818, executada na igreja da vila de Oberndorf.
Na véspera de Natal, é comum que se toque órgão e demais instrumentos nas igrejas, pois um Natal sem música não pode ser um Natal austríaco.
O tradicional jantar de Natal austríaco serve a carpa como prato principal.
Dia 6 de dezembro na Austria é chamado de dia do Heiliger Nikolaus ou St. Nicholas.
Dia 24 o Menino Jesus deixa presentes sob a Árvore para as crianças e as crianças só descobrem a Árvore de Natal na hora de abrir os presentes. Então, as famílias entoam hinos e se desejam:
- FROLICHE WEIHNACHTEN!
- FROHE WEIHNACHTEN!



Christmas Tree Bread

Yield: 1 tree - 16 servings
4 3/4 cups all-purpose flour
1/2 cup sugar
2 envelope (1/2 ounce or 4 1/2 tsp)
Fleischmann's RapidRise Yeast
2 teaspoons salt
3/4 cup milk
1/2 cup water
1/2 cup butter or margarine
1 egg, large
Cinnamon Filling:

1/2 cup butter
1/4 cup firmly packed brown sugar
3 tablespoons sugar
1 teaspoon ground cinnamon.
Maraschino cherries, optional
In a large bowl, combine 1 1/3 cups flour, sugar, undissolved yeast, and salt. Heat milk, water, and butter until very warm (120 to 130 F). Gradually add to dry ingredients. Beat 2 minutes at medium speed of electric mixer, scraping bowl occasionally. Add egg and 1 cup flour; beat 2 minutes at high speed. Stir in remaining flour to make a stiff batter. Cover tightly with plastic wrap. Refrigerate 2 to 24 hours.
Prepare cinnamon filling. In a bowl, cut 1/2 cup butter into 1/4 cup firmly packed brown sugar and 3 tablespoons sugar until crumbly. Stir in 1 teaspoon ground cinnamon. Set aside.
Remove dough from refrigerator.
On lightly floured surface, roll dough to 18- x 10-inch rectangle. Sprinkle
Cinnamon Filling over dough to within 1 / 2-inch of edges. Fold crosswise in thirds, to enclose filling. Press edges to seal. Using a dough wheel cut dough into 16 strips.
Holding ends of each strip, tie into a knot. On lower third of large greased baking sheet, arrange 5 knots in a row, with edges touching. Build a tree with additional rows of knots – 4 knots in second row, 3 knots in third row, 2 knots in fourth row, and one for top of tree. Place remaining knot at bottom center of tree to make a trunk.
Cover; let rise in warm, draft-free place until doubled in size, about 1 hour. Bake at 350 F for 25 minutes or until done. Decorate with maraschino cherries, if desired.
Nutrition Information Per Serving (1/16 of recipe): Calories : 300, Total fat : 12 g, Saturated fat : 7 g, Cholesterol : 45 mg, Sodium : 420 mg, Carbohydrates : 41 g, Dietary fiber : 1 g, Protein : 5 g